Chinese Poem: Farewell on the Ancient Grasslands 賦得古原草送別 Tang Dynasty Poet Bai Juyi

Details
Title | Chinese Poem: Farewell on the Ancient Grasslands 賦得古原草送別 Tang Dynasty Poet Bai Juyi |
Author | Learn Chinese Now |
Duration | 11:03 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=qPF5TycunZ0 |
Description
Traditional: 離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生。遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情。
Simplified: 离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。
Lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūróng. Yě huǒ shāo bù jìn, chūn fēng chuī yòu shēng. Yuǎn fāng qīn gǔ dào, qíng cuì jiē huāng chéng. Yòu sòng wáng sūn qù, qī qī mǎn bié qíng.
Farewell on the Ancient Grasslands
by Tang Dynasty Poet Bai Juyi
The grass that grows thickly on the plain, withers and regrows every year.
Wildfires cannot eradicate it, and when the spring wind blows it comes back to life.
Distant fragrances invade ancient paths, emerald green takes over ruined cities.
Once again I send my noble friend away, and I am as full of the pains of parting as the grass is thick.
賦得古原草送別
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
赋得古原草送别
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
Fù dé gǔ yuán cǎo sòng bié
lí lí yuán shàng cǎo, yī suì yī kūróng.
Yě huǒ shāo bù jìn, chūn fēng chuī yòu shēng.
Yuǎn fāng qīn gǔ dào, qíng cuì jiē huāng chéng.
Yòu sòng wáng sūn qù, qī qī mǎn bié qíng.
💥Discount on Shen Yun tickets: https://shenyun.live/Jared
💥Shen Yun Creations: https://sypa.us/chinese-jared
Subscribe to Learn Chinese Now: http://www.youtube.com/learnchinesenow
Jared on Twitter:
https://twitter.com/MCJaredMadsen
Jared on Instagram:
https://www.instagram.com/mcjaredmadsen/
Jared on Facebook:
https://www.facebook.com/Mcjaredmadsen
Check us out on Ganjing World: https://www.ganjing.com/channel/1eiqjdnq7go5IsaQHbXT7jcAb1tp0c
Music credits :
KV - Roots
ElectroChina - Fabio Emma